Showing posts with label සිංහල ඉතිහාසය. Show all posts
Showing posts with label සිංහල ඉතිහාසය. Show all posts

Tuesday, November 10, 2020

THE LOST CITIES OF CEYLON BY G.E MITTON

The ruins of Egypt have been known for centuries, but it is only in comparatively recent years the ruins of Ceylon have been unearthed. Since then numbers have been attracted by these strange and beautiful Specimens of architecture quite unlike anything found elsewhere. After the final victories of the Tamils, when the Cingalese kings were driven to their last stronghold, Kandy, which lies among the hills in the centre of the island, the jungle growth, so extraordinarily rapid in the moist atmosphere of Ceylon, sprang up in wave upon wave, engulfing in a vast green sea the sites of these ancient capitals. That such cities had existed had long been known, but knowledge of their whereabouts only remained as a tradition. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.

Monday, August 3, 2020

යුගාන්තය - මාටින් වික්‍රමසිංහ



ඩවුන්ලෝඩ්


වික්‍රමසිංහයන්ගේ නිර්මාණයන්හි කාන්තාව

මාර්ටින් වික්‍රමසිංහ සූරීන් මුලින්ම ලියූ නවකතා වශයෙන් සැලකෙන ලීලා, සෝමා සහ අයිරාංගනී නවකතාවන්හිදී නාගරික සමාජයන්හි බාහිර ඔපය විවේචනයට ලක්‌ කළේය. නාගරික තරුණිය හා ගැමි තරුණිය සන්සන්දනය කළ වික්‍රමසිංහයන් ගම්බද තරුණිය නිසර්ගයෙන්ම යහපත් බව පෙන්වා දෙන්නට උත්සාහ කළේ ඩබ්ලිව්. ඒ. සිල්වා ලේඛකයන්ගේ අදහස්‌වලට සමාන කම් කියාපාමිනි. 'ලීලා' නවකතාවෙහි ශාස්‌ත්‍රීය දේශන මෙන්ම සදාචාරය පිළිබඳ ලිපි දකින්නට ලැබේ. එහි ප්‍රස්‌තාවනාව ලියන වික්‍රමසිංහයන් 'මෙය රාග නිශ්‍රිත ප්‍රබන්ධ කතාවක්‌ නොවේය යනු අප අදහසයි' යනුවෙන් සඳහන් කර ඇත. මෙම නවකතාවේ කතා නායිකාව වන ලීලා යහපත් කාන්තාවකි. ඇය නොකැළැල් චරිත ඇත්තියකි. 'සෝමා' නවකතාවෙන් වික්‍රමසිංහයන් පාඨකයාට දෙන අදහස වන්නේ යහපත් තරුණයකු හා විවාහවීමට ප්‍රාර්ථනා කරන කාන්තාව පතිවත රකින, හොඳ චරිතයක්‌ ඇත්තියක වීමට ඉටා ගත යුතු බවයි. සෝමා එසේ කටයුතු කරන තරුණියකි. සෝමා පාරම්පරික ගුණධර්ම අනුව හැදුණු වැඩුණු සුචරිතවාදී කාන්තාවකි. ස්‌ත්‍රියගේ පිරිසිදු බව ලෝකයේ කවීන්ගේ හා තවුසන්ගේ ද අඥානයන්ගේ හා අධමයන්ගේ ද සිත් ගන්නා ලද ගුණ දහමක්‌ බවත්, පිරිසිදු බව ස්‌ත්‍රිය විසින්ම රැකගෙන එන මිණිරුවණක්‌ බවත් කතුවරයා 'සෝමා' නවකතාවේ සඳහන් කරයි. 'අයිරාංගනී' නවකතාවේදී කතුවරයා ක්‍රමයෙන් වෙනස්‌වන බව ප්‍රකට කරයි.

Thursday, July 23, 2020

Caste in modern Ceylon by Ryan, Bryce

Temporal And Spiritual Conquest Of Ceylon Vol.3 by Perera, S. G., Tr.



The Temporal and Spiritual Conquest of Ceylon-BOOK 3- Vol 2 _Book_3-4 by F Queyroz



ඩවුන්ලෝඩ්

The Tempora and Spiritual Conquest of Ceylon Vol-3 Book 5 and 6 (freesri) By Father Queyroz



ඩවුන්ලෝඩ්

A Study of the Sources and Contents of the Rajavaliya



ඩවුන්ලෝඩ්

Tuesday, July 7, 2020

සිංහබාහු -චිත්‍ර කතාව (බන්දුල හරිශ්චන්ද්‍ර )


ඩවුන්ලෝඩ්

 සිංහලයේ සිංහයා සහ සිංහබාහු, සිංහ සීවලී ගැන

බොහෝ ආසියානු අප්‍රිකානු ජනවර්ග සිව්පාවුන්ගෙන් පැවත එනබව කියනවා. ඇතැමුන් ගිජු ලිහිණියා වැනි පක්ෂියකුගෙන් පැවත එන බව කියනවා. ඇතම් විට ගස් කොළන්වලින් පැවත එන බවටත් ප්‍රවාද නිර්මාණය කරලා තියෙනවා. ඒකට හේතුවක් තියෙනවා. මොකද ඒ ජනවර්ගය හෝ ජාතිය අනෙක් ජාතීන්ගෙන් වෙන්වෙලා තමන්ගේ අනන්‍යතාවය පෙන්වන එකක් මෙතැන තියෙන්නේ. සිංහල ජාතිය සිංහයාට දාව ඉපදුනා කියන එකේ තේරුම වෙනත් ජනවර්ගයක් එක්ක සම්බන්ධයක් නැහැයි කියන එක. සිංහල ජාතියේ අනන්‍යතාව ඇතිකරන්න කියලා දැන් මනුෂ්‍යය පියකුට දාව සිංහබාහු හා සිංහසීවලී ඉපදුණා කිව්වොත් සිංහබාහුගෙයි සිංහ සීවලීගෙයි මුත්තා කව්ද? ඒයාගේ පියා කව්ද? ඒ පියාගේ පියා කව්ද ? මේක කෙළවරක් නැතුව එහෙම ඈතට ඈතට යනවා. ඒ නිසා තමයි සතෙක්ගෙන් සිංහල ජාතියේ ආරම්භය පටන් ගත්තේ. ඒකෙන් පේනවා සිංහල ජාතිය වෙනත් ජනවර්ගයක් එක්ක සම්බන්ධයක් නැහැ කියන එක ඊළගට සිංහබාහු තම සහෝදරිය වූ සිංහ සීවලී එක්ක එකතුවෙන එකත් කාටහරි කියන්න පුළුවන් නරක වැඩක් කියලා. බටහිර වෛද්‍ය විද්‍යාව එක්ක බැලුවත් හොද නැහැ කියලා. ඒ මොන කතන්දර කිව්වත් ආයෙත් සැරයක් එකෙන් කියන්නෙත් වෙනත් ජනවර්ගයක් එක්ක සම්බන්ධයක් නැහැ කියන එක. මේක මේ ජාතියක අනන්‍යතාවයක් පිළිබඳ හදපු කතන්දරයක්. .- ආචාර්ය නලින් ද සිල්වා.


එදා හෙළදිව


ඩවුන්ලෝඩ්

Sunday, June 7, 2020

Stories From The History Of Ceylon For Children ( BOOK 2 ) by Marie Musæus-Higgins

This is a Collection of historical stories based upon the actual history of the Island written for children. This work is in 2 volumes and the stories described are: "The Ramayana"; "Ancestors of the First King of Lanka"; "The First Kind of Lanka"; "Buddha Kacchayana- the Beautiful Princess"; "Chitra, the Charmer"; "Pandukabhaya"; "The Introduction of Buddhism into Ceylon"; "The Poisoned Mango"; "Kind Elala the Just".In the second volume the stories narrated are: "The King of Kelanie"; "Vihara-Mahadevi"; "Duttu Gemunu"; "Why Prince Sali could not become King"; "Valagamba"; "The Kings Fatal Frolic"; "King Gajabahu and his Giant Neela"; "Sri Sangha-bo"; "King Mahasen; "King Buddhadasa the Great Physician"; "King Dhatusena"; "King Kasyapa; "King Kumaradasa and poet Kalidasa"; "The Faithful Friend"; "Agbo, the Dutiful"; "The Destruction of Anuradhapura; "King Sena II; "King Mihindu V"; "King Vijaya Bahu"; "Adams Peak"; and, "King Parakrama Bahu the great". Volume 1 has 20 illustrations and volume 2 has 27 illustrations. This work is a reprint of the 1910 edition.



ඩවුන්ලෝඩ්

Stories from the history of Ceylon for children (BOOK 1) - Marie Musaeus Higgins

This is a Collection of historical stories based upon the actual history of the Island written for children. This work is in 2 volumes and the stories described are: "The Ramayana"; "Ancestors of the First King of Lanka"; "The First Kind of Lanka"; "Buddha Kacchayana- the Beautiful Princess"; "Chitra, the Charmer"; "Pandukabhaya"; "The Introduction of Buddhism into Ceylon"; "The Poisoned Mango"; "Kind Elala the Just".In the second volume the stories narrated are: "The King of Kelanie"; "Vihara-Mahadevi"; "Duttu Gemunu"; "Why Prince Sali could not become King"; "Valagamba"; "The Kings Fatal Frolic"; "King Gajabahu and his Giant Neela"; "Sri Sangha-bo"; "King Mahasen; "King Buddhadasa the Great Physician"; "King Dhatusena"; "King Kasyapa; "King Kumaradasa and poet Kalidasa"; "The Faithful Friend"; "Agbo, the Dutiful"; "The Destruction of Anuradhapura; "King Sena II; "King Mihindu V"; "King Vijaya Bahu"; "Adams Peak"; and, "King Parakrama Bahu the great". Volume 1 has 20 illustrations and volume 2 has 27 illustrations. This work is a reprint of the 1910 edition.

Saturday, June 6, 2020

රොබට් නොක්ස්ගේ එදා හෙළදිව -ඩේවිඩ් කරුණාරත්න

රොබර්ට් නොක්ස් විසින් 1681 දී රචිත ”ඇන් හිස්ටොරිකල් රිලේෂන් ඔෆ් ද අයිලන්ඩ් සිලෝන් , ඉන් දි ඊස්ට්-ඉන්ඩීස් ‘ ග්‍රන්ථයට සිතුවම් කල මේ පින්තුර පෙලකි. මෙම ග්‍රන්ථයෙන් විදේශිකයෙකුගේ ඇසින් දෙවන රාජසිංහ රජුගේ පාලන සමයේ ජන ජීවිතය කියවිය හැකිය. රොබර්ට් නොක්ස් 1641- 1720 කාල වකවානුවේ බ්‍රිතාන්‍යය නැගණහිර වෙළද සමාගමේ නැව් කපිතාන් වරයෙක් ලෙස සේවය කල ඉංග්‍රීසි ජාතිකයෙකි. ඔහුගේ පියාද රොබර්ට් නොක්ස් ලෙස හදුන්වන අතර 1692 දී පිය පුතු දෙදෙන එකම නැවක සේවය කරමින් මදුරාසියේ සිට බ්‍රිතාන්‍යය බලා යන අතර වාරයේදී කුණාටුවකට අසුව ලංකාවේ නැගණහිර මුතූර් වෙරලට ගොඩ බසින්න සිදුවිය. මෙම අවස්ථාවේ ලංකාව පාලනය කල දෙවන රාජසිංහ රජුගේ අත් අඩංගුවට පත් මොවුන් සහ නැවියන් 17 දෙනෙකු මහනුවරට කැදවා ගෙන ගොස් ඇත. මෙම පිරිසට ලංකාවෙන් පිටවීමට තහංචි පැනවු අතර මහනුවර නිදහසේ ජීවත්වීමට දෙවන රාජසිංහ රජුගෙන් වරම් ලැබී ඇත. රොබර්ට් නොක්ස් පියා මේ අතරවාරයේ මියගිය අතර ලංකාවේ වයඹ වෙරල තීරයේ පැවති ඕලන්ද ජනාවාසයක් වු “අරිප්පුව” ට පැන ආ රොබර්ට් නොක්ස් ලංකාවෙන් පිටමන්ව 1680 දී නැවත නැගනහිර ඉන්දියා වෙළෙඳ සමාගමෙහි සේවයට එක්වී පසුකාලයේ බ්‍රිතාන්‍යයට ගොස් ඇත. මෙම ග්‍රන්ථය ඩේවිඩ් කරුණාරත්න මහතා අතින් සිංහලට පරිවර්තන වී “ එදා හෙළදිව” නමින් මුද්‍රණයෙන් ප්‍රසිද්ධවී ඇත